--
--/--

コメント(-)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
管理者にだけ表示を許可する

この記事のトラックバックURL

http://tkns1192.blog99.fc2.com/tb.php/75-40b2ade2

2009
10/28

コメント(0)

英語記事は辛い

【今日の一言】

ここのところ、英語漬け生活も相当マンネリ化して
劇的な成果も大して出ない中、どうやって集中力を
保つかが相当重要になってきています。
英語学習メニューも次から次へと新しいものを用意
できるわけでもないですし、同じ事をやっていれば
飽きてきます。それでも結果が出ているうちは自分の
やっていることに自信が持てて集中力も保てますが
結果も出てこなくなると萎えて集中力が下がって
余計に結果が出ない悪循環に陥りますね。

次回のテストあたりでどかんと爆発してくれると
12月に向けてラストスパートに入れるんですけどねぇ。
過去を見ると61点→73点→86点の大きなジャンプが
起きたときにはそれぞれ1.5ヶ月くらいかかっている
ので11月ではそろそろ大きなジャンプが現れても
良い頃なんですが、各パートで自分にとっての上限が
近づいてきていて簡単に大きなジャンプは望めない
状況になっていることは間違いありません。
次回に95点を突破し、12月に100点を狙うしかない
状況と言えますね。かなり厳しい状況です。

まぁ現状分析なんかしてる暇あったら勉強しろと
言う話なので、また机に向かいたいと思います。

Recently, I can’t concentrate on studying because I’m tired of studying English in the same way. So it becomes more important for me to maintain motivation high. While my study is connected with improving higher score, I can maintain motivation enough high to study hard. However, recently, this system works negatively; the more my study is not connected with the higher score, the more my motivation diminishes. This negative spiral badly affect very seriously on my motivation.

If I got much higher score in the next TOEFL test, I would be able to concentrate on the last spurt for the last chance. I find that my TOEFL score takes approximately 1.5 months to skyrocket, which is shown in my historical score data; 61 => 73 => 86. If this trend still works, next test may be the time when my score skyrockets. I really hope so, however, I understand that there is only very little room to improve in each part of the test. I think that I must get over 95 points in the next TOEFL test and aim to get 100 points by end of December, which is very hard schedule.

Anyway, I have no time to complain about this bad situation and I must study English seriously to achieve my goal.

英訳すると思うと、日本語部分の分量で守備に
回ってしまいますね(苦笑
すらすら英語が書ける日が来ると良いのですが。。。
こんな分量の英語でも30分近くかかってしまいます。
一から英語で起こしていればもっと早く書けると
思いますが、今は英訳を練習しているので、あくまで
日本語→英語でいきます。

Because I want to translate to English, even my essay in Japanese becomes short ^^;
I wish I were a good English writer. The reality is that I take 30 minutes to translate even this very short essay. In case I write an essay in English without translation, I may be able to write speedier. However, because I’m studying translation, I will remain this style.
管理者にだけ表示を許可する

この記事のトラックバックURL

http://tkns1192.blog99.fc2.com/tb.php/75-40b2ade2







プロフィール

ゆーた

Author:ゆーた
カリフォルニアのパロアルトでMBA生活を送る29歳。

Stanford MBAでの生活も終盤に差し掛かってきました。こちらでの生活を通じて考えたこと、感じたことを徒然と書いていきたいと思います。

受験記録に引き続き、米西海岸よりお便りを届けたいと思います。

Twitterやってます。
http://twitter.com/tkns1192

Twitter

検索フォーム

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード

Designed by

Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。